segunda-feira, 22 de abril de 2013

Oneshot: Youthful Love

Sim, eu vou continuar proclamando meu amor pela Junko! Dessa vez, vim comentar uma oneshot dela que foi traduzida não faz muito tempo. O nome que o tradutor deu foi Youthful Love e, apesar de possuir vários elementos clichê, eu adorei.

Só achei triste um dos protagonistas não receber um nome. Até o figurante recebeu um nome. Bem, vou chamá-lo de Kouhai. A combinação é que Itou, o namorado mais velho de Kouhai, sempre o encontre para tomar café da manhã juntos. Recentemente, Itou tem estado distante e muito atarefado, o que acaba preocupando muito seu namorado. Kouhai se sente inseguro, especialmente pela diferença de idade, o que o faz sempre ser visto e tratado como uma criança. Uma conversa com um colega, que adiciona mais caos à situação ao afirmar que o amor dos dois está terminado (devido ao comportamento distante de Itou), acaba perturbando mais ainda Kouhai, que começa a ficar mais e mais incomodado por Itou não responder as ligações e nem aparecer mais para tomarem café da manhã juntos.

Quando Murai, um colega de trabalho de Itou, atende o telefone dele por engano, a confusão está armada. Kouhai toma uma atitude precipitada e decide confrontar Itou, sendo que, por sua imaturidade, acaba dizendo várias coisas sem pensar. Itou decide que não quer mais falar com ele até que se acalme e, por sua vez, Kouhai acha que é Itou quem está errado, também passando a o ignorar. Nesse período distantes um do outro, começam a reavaliar seus sentimentos e pensar a relação que têm. 

Eu vou parar de contar agora, porque, afinal, essa história tem só 32 páginas. É incrível como a Junko, nesse número reduzido de páginas, conseguiu contar uma história adorável e envolvente. É fácil de se identificar com os personagens e de compreender seus sentimentos. Apesar de serem personagens de uma história tão curta, Itou e seu kouhai são surpreendentemente complexos. 

  

Eu amo a Junko até a morte, então eu sou suspeitíssimo para avaliar qualquer coisa escrita por ela. Ah, mas tem de se admitir: a arte dela fica melhor a cada trabalho. As últimas páginas dessa história contiveram o habitual "diálogo que derrete o coração do Faust", acompanhado por ilustrações maravilhosas e comoventes. É Junko. É nota "10". Ponto.

Essa história foi traduzida primeiramente para o espanhol pelo grupo Sentimiento Yaoi e, posteriormente, para o inglês pelo scanlator BakeNeko

Nenhum comentário:

Postar um comentário